Mostrando entradas con la etiqueta La verdadera historia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta La verdadera historia. Mostrar todas las entradas

martes, 19 de marzo de 2019

La verdadera historia de: El libro de la selva


¡Qué calor que hace! ¡Y cuantos bichos! Parece que este vergel no tiene fin... ¡No hay manera de encontrar el otro lado!

Mientras me ubico, ¿sabríais decir donde estoy? No os lo vais a creer cuando os lo diga.

 

Sí, hoy estoy en las junglas de la hermosa y exótica India. Y es que de quien os voy a hablar hoy es de uno de mis libros favoritos; El libro de la selva, de Rudyard Kipling. Qué, como no, el señor Disney se encargó de fastidiar cambiándola totalmente de comienzo a fin. Sí, sí, no se porque sigo leyendo libros que se que han sido adaptados por Disney.

Muchas de las cosas que suceden en la película si que siguen - más o menos - el libro, pero otras están totalmente endulzadas, convirtiendo la preciosa y desgarradora historia de Mogwli y de los animales de la selva en un cuento sin sustancia.

Así que si queréis destripar conmigo la verdadera historia de El Libro de la Selva, seguid leyendo porque vamos a empezar bien fuerte hablando de los personajes los cuales han cambiado de sexo, los han hecho malos o ¡peor! los han endulzado.

Bagheera: ¡Sorpresa! No es un macho, sino hembra. Todos en la selva le temen pues es la mejor cazadora junto con el Tigre Shere Khan. Además trata a Mowgli como si fuera su cachorro, y es adorable como le cuida (aunque sea un poco bruta)



Shere Khan: Es cojo y siente un pánico terrible por el fuego. Y aunque todos le temen, también se rien mucho de lo inútil y viejo que es.



Kaa: Otro pobre animal al que le han cambiado el sexo. Es hembra, y muy anciana además (En el libro el autor recalca que es el animal más anciano de la selva). Y aunque en un principio no es que se lleve muy bien con Mowgli (por eso de que es un hombre y tal) son muy buenos amigos al final. Y nunca, nunca, intenta comerse al niño.
Como la novela de El Libro de la Selva es muy larga y Disney solo mostró una pequeña parte, os iré explicando a grandes rasgos que cosas cambian del libro a la peli:

  • Si recodáis, la peli empieza en que Mowgli esta perdido en la jungla y Bagheera le lleva a una manada de lobos para que le críen. Pues así no es en el libro. Todo empieza cuando la selva se entera de que Shere Khan a atacado a unos hombres y con ellos había una niño. La cosa es que, por fortuna, el niño acaba por los alrededores de la cueva donde vive la manada de lobos y Madre loba decide quedarselo para así protegerlo del temible tigre que jura y perjura que se comerá al pequeño humano.
  • A Baloo, Mowgli no lo conoce después de ''escaparse'' de Bagheera porque esta empeñado en que vuelva con los suyos, sino que es desde bien pequeño que le conoce pues el es uno de los que votan a favor del niño para que se quede en la manada de lobos y no le expulsen.
  •  El Rey Loui, ese gran orangután simpático, no existe en el libro. Sustituyeron a dicho animal por los Badar-loogs, que son los del Pueblo sin ley (los monos ) y son muy crueles con Mowgli pues quieren acabar con él por simple envidia.
  • Shere Khan no muere por el fuego. Mowgli crea un plan para poder matarlo, haciendo que acabe muriendo aplastado por un rebaño de bueyes.
  • Mowgli no vuelve con los humanos hasta que no ha cumplido los 17, y lo hace llorando porque sabe que si ha estado en la jungla (que lo tienen como un dios) es porque todos los animales le tienen mucho respeto y terror por su condición de humano.

Algunas curiosidades sobre la realización de la película:

  • ¿Recordaís a los buitres que salen cantando? Pues Walt Disney, en un principio, había decidido que la canción de estos pájaros tan simpáticos fuera cantada por los Beatles. Pero, Jonh Lenon, aunque cuando se lo propusieron estaba de acuerdo, después se negó. (Por cierto, son unos personajes que ni salen en la novela)
  • Walt Disney, a propósito, no quería seguir el libro. Por lo que, cuando el encargado de la banda sonora de la película estaba creando canciones lúgubres (siguiendo la esencia de El Libro de la Selva), Walt lo despidió, pues él quería darle más alegría a la película.
  • Si la película no hubiera tenido la acogida que tuvo, Disney podría haberse arruinado y desaparecido como productora, ya que las anteriores películas no habían gustado mucho.
  • Fue la última película que dirigió Disney en vida. Murió antes de que se estrenara.
  • Disney mandó a sus animadores a las selvas de la India para que estudiasen la fauna y flora y lo plasmaran de forma perfecta en los fondos. 
  • Reciclaron escenas de Robin Hood; Hicieron a Baloo siguiendo la escena de Little John y la serpiente Kaa de Sir Hiss. Además posteriormente, para el Rey León, utilizaron de inspiración a Shere Khan para Scar
Aunque no me gusta como adapta Disney los libros infantiles, debo reconocer que El Libro de la selva es de mis películas favoritas y que marcó mucho mi infancia. Igualmente eso no quita que destrozara el libro, pues ni siquiera siguieron la historia real y Disney dejó bien claro a sus guionistas que ni se lo leyeran.

Así que si estáis pensando en leer la novela, id preparados, porque no hay ni una pizca de alegría en en la novela.

     

lunes, 25 de febrero de 2019

La verdadera historia de: Mary Poppins

Oh, hola. Vaya, me habéis cogido sobrevolando Londres con este... ¿paraguas mágico? No esperaba encontrarme con nadie en mi paseo aéreo, la verdad. Aunque tampoco sabía que era tan difícil controlar este trasto.

Bueno, esperad, mejor voy a aterrizar antes de acabar en el suelo, que esto de volar en paraguas y hablar al mismo tiempo no lo llevo muy bien.

¿Ya sabéis dónde estoy? ¿Os situáis? Es bonito este barrio, ¿eh? Tiene un toque muy encantador y elegante. Y la gente de momento parece simpática.
¡Bienvenidos a la Calle del Cerezo, la cual no existe ni existirá nunca!


¡Sí, lo habéis adivinado, estamos dentro del mundo de la encantadora, maravillosa, fantástica, tierna y adorable...! Esperad, parad el carro. No puedo engañaros desde el primer momento. De quien os voy a hablar hoy no se define en ninguno de esos simpáticos adjetivos. Mary Poppins no es así, no, y me da igual que Mr. Disney se empeñara en cambiarla.

Porqué, como en todas las pelis dirigidas por el señor Disney, la adaptación de Mary Poppins a la gran pantalla no se ha salvado de sus tijeretazos, purpurina y arcoiris.

Antes de seguir con este artículo, hagamos una oración literaria por todos los autores que (en su inocencia) vendieron los derechos de sus obras a Disney mientras este vivía: A.A.Milne, P.L.Travers, Félix Salten, Rudyard Kipling... Gracias por vuestras historias de verdad... Pero, ¿hacía falta esto? ¿En serio?

A otra cosa mariposa...
Como os decia esta no iba a ser una adaptación diferente. No se como será la nueva película de Mary Poppins - sinceramente, después de leer el libro no tengo ningunas ganas de llevarme otro disgusto por parte de Disney - pero ya os digo que la antigua esta todo inventado, endulzado y manipulado.

Así que si estáis preparados para saber la verdad... ¡Vamos a destripar Mary Poppins empezando, como no, por los personajes!

Mary Poppins: Una dulzura de mujer en la película, ¿Verdad? Mentira, todo mentira. El personaje de Mary es horrible, es la típica profesora que nada más conocerla odias con todas tus ganas y ella te odia a ti con el mismo fervor. Es una mujer antipatica, extremadamente coqueta (tanto que le importa más estar ella impecable que fijarse en si los niños están bien) extraña y con muchos misterios. Odia a los niños. Es más lees el libro y te preguntas en más de una ocasión ¿Por qué eres niñera? Pero al final no es tan desagradable y acabas cogiéndole mucho cariño, pues a su manera educa a los niños de forma aceptable y les hace soñar, que al fin y al cabo eso es lo más importante. Y acabas pensando: Mary, ¿eres una bruja? ¿Un hada? ¿Un ángel? ¿¡QUÉ ERES!?



Jane, Michael y sus hermanos mellizos: Bueno, por suerte los hermanos son iguales, aunque en la película pierden mucha personalidad. Además de que creo recordar que los hermanitos pequeños de Jane y Michael, dos bebes super graciosos que tienen su propio capítulo en la novela, ni siquiera se mencionan en la película.



Bert: Sí, un personaje muy encantador en la peli. ¿Pero en el libro? Nada, un capítulo y gracias. Y es más la autora ni siquiera hace ver que haya algo romántico entre él y Mary. Además es el mix de dos personajes.
Resultado de imagen de Mary Poppins Bert gif

Mr.Banks y Mrs.Banks: ¿Queréis que os diga la verdad? Apenas salen y no tendrán más de 10 frases. Creo que cuando más hablan es en el primer capítulo y en el último. ¡Ah! Y la madre no es de ningún partido de la mujer.


Como veis lo que son los personajes principales estan muy distorsionados, incluso algunos importantes del libro no aparecen en la película. Pero esto no es lo único que Dinsey ha cambiado en su producción...
  • Mary Poppins, como os he dicho más arriba, no es nada buena. Es más, es tan pero tan borde, que en los primeros capítulos no puedes evitar sentir enemistad con ella. Eso sí al final cuando se va, lloras como una magdalena cuando te das cuenta de que no es tan mala como tu creías, solo un poco rara.
  • Creo que Disney solo siguió como mucho 5 capítulos de la novela, enlazando las 5 mini historias como si fuera una misma trama.
  • Hay personajes super bonitos, como una niña estrella que aparece en Navidad, los animales del zoo, una vaca muy simpática... Ciertamente, en la película solo salen los personajes más planos y aburridos o los cambian para que sean menos interesantes.
  • Los animales que salen en el libro todos, pero todos, hablan con Mary y ella les entiende (aunque el resto no)
  • ¿Recordáis el mango del paraguas de Mary Poppins? En la película hablaba, pero en realidad en el libro es simplemente un objeto más. Curioso, eso sí, pero un objeto inanimado.
  • En teoría la historia de Mary Poppins transcurre en 1910 pero en la película es en 1930- 1950.
¡Pero aparte de estas curiosidades, hay muchas más! Y es que Mary Poppins está inspirada en muchas cosas que le sucedieron a P.L.Travers de pequeña y además le pasó de todo mientras Disney intentaba ganarse a la autora para hacer la película.
  • Mary Poppins esta inspirada en la tía rica de la autora, que fue quien se encargó de su educación cuando su padre estaba muriendo.
  • Los objetos que tiene Mary están inspirados en los que tenía la tía de la autora. 
  • Las novelas de Mary Poppins estaban en todas las casas de Inglaterra y Estados Unidos, tuvo mucha repercusión en los años 50.
  • ¿Sabéis de quien son las ilustraciones de Mary Poppins? ¡De la hija de E. H. Shepard, Mary Shepard, el ilustrador de Winnie the puh!
  • Mary Poppins es una serie de 8 libros. Disney intentó comprar los derechos de los 7 restantes después de la primera película, pero Travers no cedió (Gracias, Travers, gracias)
  • Se ve que el personaje de Mr.Bancks esta inspirado en el padre de la autora.
  • Travers no quería que en la película hubieran dibujos...
  • Tampoco quería que fuera musical. Lo odiaba.
  • La actriz que hacia de madre de los niños no cogió el papel hasta que supo que Disney haría una canción especialmente para ella.
  • Disney no invitó a Travers al estreno de la película, pero ella igualmente fue y acabó incluso llorando al ver lo que habían hecho con su historia.
La historia de Mary Poppins, como podéis ver, es mucho más interesante de lo que parece y espero de que verdad que sus novelas algún día sean publicadas en su totalidad en España para que los niños puedas disfrutar muchisimo de las aventuras de Mary como institutriz mágica.
 

lunes, 4 de septiembre de 2017

La verdadera historia de: Winny the Puh

¡Hola, devoradores! ¿Qué tal ha empezado el Lunes? ¿Bien? ¿Mal? ¿Mejor no os pregunto? Bueno, pues yo hace tan solo un día que he acabado Heidi y Pedro [la continuación inventada por el buen señor Charles Tritten] y todavía me estoy reponiendo de su lectura. Ha sido demasiado para mí, sobretodo porque es una edición muy poco cuidada y encima en español latino - ya que este libro nunca ha sido editado en España - y bueno... la historia muy bonita pero... No sé. Como fan de Heidi lo he disfrutado, pero como lectora he acabado sangrando. Y suerte que los otros tres no están publicados porque sino sería mi perdición. Pero bueno, seguramente haré la reseña para que nos riamos todos un rato, oye.

Aunque eso será otro día, porque ahora mismo estoy colgada de un árbol. Sí, de un árbol. Es que Winnie me ha dado un globo y en fin, entre unas cosas y otras he acabado enredada en una rama. Y mirad, ahi estan tan felices el oso y Piglet, mirandome desde tierra. ¿Sabéis ya donde estoy?

Pues sí, devoradores, me encuentro en el encantador Bosque de los Cien Acres ¿no és maravilloso? A mi me encanta. Es todo tan bonito, y cada día pasa algo de lo más encantador gracias a sus habitantes.

Obviad los extraños tocados que llevan mis dos amigos

Bueno, vale, os estoy mintiendo otra vez. ¡Ya me gustaría estar ahí! Y a más a más, ya hace como un año que me leí la novela de Winnie the Pooh y sus amigos. Incluso hice una reseña, pero creo que se quedo en nada ya que no hice extripé lo suficiente - si que comenté muchas cosas curiosas sobre el autor y su hijo y alguna cosa más pero ya esta - así que aquí estoy de nuevo para escribir mucho y quejarme aún más.

Y es que si en la entrada anterior de La verdadera historia de... alababa a los señores japoneses, en esta debo crucificar a Disney. Ay, Dinsey, cuando daño nos has hecho haciendo adaptaciones que no son para nada fieles a la realidad. Al menos las peliculas que se han hecho después de la muerte de Walt Disney tienen más similtudes con los libros. Su reinado fue terrible para los libros infantiles...Un día de estos os hablaré de El Libro de la Selva y lo fliparéis.

Voy a seros sincera, casi todas las peliculas que han salido sobre Winnie the pooh o son inventadas o están bastante alteradas por una engañosa felicidad mezclada con demasiada purpurina. Ya me entendéis. Realmente la novela de Winnie es más dura, sobretodo con el final. No es tan drama queen como en Heidi, pero tiene su tinte de tristeza que te deja con un mal sabor de boca.
Pero como siempre aquí estoy yo para ir explicando las diferencias que hay entre el libro y las peliculas y su respectiva serie. Así que como en la entrada anterior, ¡empezaremos por los personajes!


Oso Eduardo (Winny the Puh): Si, queridos, Puh se llamaba antes Oso Eduardo. [reiros, reiros] Bien, nuestro querido oso en realidad no es tan tonto como lo pintan en las peliculas - me vais a perdonar, pero en las peliculas es rematadamente tonto. Cuando lo ves de pequeño no lo parece, pero después cuando te haces mayor ves que parece que lo hagan tonto a proposito. - en realidad es todo un filosofo que se toma las cosas con demasiada calma.


Piglet (Porquete): Puede que el adorable y divertido Piglet es el que más se parece en las peliculas. Es nervioso, necesita siempre estar al lado de Puh porque es quien le levanta el animo siempre o le ayuda. Es como un bebé. Pero después tiene una parte más filosofica, al igual que el oso. Cuando los dos se juntan salen unas conversaciones muy profundas.



Tiger (Tigle): Si en las peliculas sale hasta en la sopa, en el libro casi no sale. Solo en determinados capítulos. A más a más en la novela parece que todos le tengan mania - Sobretodo conejo, pero eso ya lo sabíamos - pero en serio, es como si estorbara. A ver, realmente cuando te acabas la novela, te das cuenta de que es un personaje muy plomo y que lo único que hace es dar problemas. Aunque cuando aparecen Kangu y Ruh se vuelve muy manso y parece que encuentré un huequito en el bosque.

Ay, que bonicos.
Conejo: ¿Sabéis que es cascarrabias? Pues en la novela no lo es tanto, es más; es divertido. Tiene cada ocurrencia junto con Puh que es la risa. Ah, y es mucho más tranquilo.

Estos ataques de histeria no los tiene.
Kangu y Roo (Ahora podéis reiros al juntar los dos nombres jajajaja) No cambian nada - bueno, son más profundos y no tan planos como en la película - pero tenía que poner este gif tan adorable.

Ayy, son adorables.
Iíoo (Igor): Bueno, es exactamente igual en los dos sitios...


Búho: Si ya en la película es narcisita de narices, en el libro lo es todavía más. Es el único del bosque que sabe ''leer'' (Conejo tambien sabe leer y escribir) y bueno se le sube bastante a la cabeza. Parece un señor mayor que nadie le hace caso, la verdad... Porque realmente es el sabio, ya que sabe lo que son muchas cosas que los demás no lo saben. Cosas inútiles, pero bueh.

Habla, habla querido...
Christopher Robin: En la película salía  pero no tanto como en la novela, que está presente hasta en las conversaciones de los animalitos. Todos adoran al niño como si fuera su padre. Hacen caso a todo lo que dice y hace y se ponen muy tristes cuando Robin empieza a no aparecer por el bosque.


Como os he dicho más arriba las películas están o totalmente alteradas aunque sigan muchas de las historias que salen en el libro. Así que, como explicarlo todo sería demasiado largo, solo comentaré lo más importante.

  • Christopher Robin solo quiere a Puh. [ Creo que acabo de romper muchos corazoncitos] A los otros también los cuida, pero tiene preferencia por el oso desde siempre.
  • Tigle al principio no le quiere nadie porque es demasiado enérgico (pesado, para otros) y solo cuando Kangu se hace cargo de él es cuando todos empiezan a hacerle más caso.
  • La novela esta compuesta en dos partes: Winny the Puh y El Rincón de Puh. En este último, Robin se despide de todos porque se hace mayor. Los lectores más adultos podemos entender que el niño tiene que dejarlos porque debe madurar y seguir con su vida. Algo que a mi me dejó muy rota.
  • Cuando pasa esto último, Robin le promete a Puh que si vuelve solo vendrá a por él. Cosa que a mi me molestó un poquitin. ¿Y los otros qué? ¡AY POBRECITOS!
Ya véis que no os he puesto muchos, pero ahora en las curiosidades me luciré para teneros contentos. ¡Vamos allá!
  • Christopher Robin existió realmente, pues el mismo es el ''protagonista '' de la historia.
  • El nombre de Winny viene de una osita que estaba en el zoo de Londres y que Christopher adoraba.
  • Los peluches realmente existen y se encuentran en la New York Public Library.
  • Christopher Robin acabó odiando a su padre ya que todo el mundo sabía que protagonizaba las historias de Puh. Cuando se hizo mayor dejó de hablar con él por toda la presión que sentía.
  • A parte de este libro que escribió A.A. Milne, hay otros libros que son un intento de continuación.
  • El Bosque de los Cien Acres existe, está inspirado en el Aashdow Forest.
  • A.A. Milne acabó odiando a Puh al igual que E.H Shepard, el ilustrador.
  • Este año saldrá una película sobre la vida de A.A Milne y su hijo :) 
Puh ha sido toda una revolución, sobretodo en el círulo de su creador. Y aunque ellos acabarón aborreciendolo, nosotros seguimos enamoraditos perdidos de el adorable Puh y sus amigos de los Cien Acres. ¡Espero que os haya gustado la entrada, devoradores!

¡Nos leemos!

viernes, 1 de septiembre de 2017

La verdadera historia de: Heidi

¡Hola, devoradores! ¿Qué tal la semana? ¿Con nervios porque pronto empiezan las clases? Yo todavía estoy de relax (o intentando aparentarlo) y la verdad me da pánico que vuelvan los días de clase, porque tengo muchas cosas pensadas, quiero leer mucho... en fin, que el verano no he sabido aprovecharlo del todo.

Dicho esto, vayamos a la entrada de hoy que os la escribo desde los mismos alpes suizos. Sí, lo habéis leído bien. Estoy como cual cabra saltando y brincando por los verdes prados, al amparo de las grandes montañas nevadas que me protegen del viento. Ahhh, maravillosos alpes...Y es que estos días me apetecía reencontrarme con varios viejos amigos, que hacía mucho que no veía... Sí, ha sido un reencuentro muy emotivo, lleno de lágrimas y de emociones muy vividas. He viajado de la mano de la pequeña y dulce Heidi, queridos devoradores, y ha sido maravilloso.

Aquí una no tiene nada de calor jojojojojo

Bueno, ejem, realmente no estoy en los alpes (ya me gustaría ya...) pero la sensación que me ha transmitido la novela de Heidi ha sido tan intensa en sus 360 páginas, que ha sido como si realmente lo estuviera. 

Después de acabar esta lectura tan amena, debo postrarme a los pies de los señores japoneses porque cada serie y pelicula que hacen adaptadas de un libro lo hacen perfecto y siempre las emociones que transmiten sus páginas. Con alguna licencia, sí, pero sin excederse. Así que, si ya con la serie lloré a mares, imaginaros con la novela. Casi me ahogo, no digo más [no soy exagerada ni nada, oye]

El caso es que, aunque los señores de Nippon Animation hicieron maravillas con la serie que todos a día de hoy conocemos, hay algunas cosillas que se las inventaron o intentarón endulzar. Porque queridos si la serie ya era un dramón, la novela ya es el drama queen de los libros infantiles.

Así que aquí estoy yo para explicaros las claras diferencias que hay entre la novela y la serie, porque yo lo valgo y me apetece ser cruel al imaginarme las caras de consternación que pondréis todos al enteraros de según que cosas.

¡Empezemos con el analisis! Y como no, primero profundizaremos en los personajes. Hay algunos que no existen, otros que están más dulcificados de lo que realmente són, otros no son tan gruñones... en fin, que cambian un poquito.

Tia Dete: Muy amorosa y sufridora en la serie, pero una harpía disfrazada de mujer buena en la novela. Dete solo se preocupa por su propio pompis y le da igual Heidi. Hasta creo que, aunque no lo tengo muy seguro porque en la novela no lo explica, vende a su sobrina a la familia de Klara. O eso me me ha parecido, vaya.

Lo que más le gusta a esta mujer es el dinero.
Heidi: Creo que es de los personajes más fieles del libro a la serie, aunque en la novela la niña es mucho más emotiva y lo vive todo al 100%. Además de que piensa de una manera tan tierna y tan dulce, que es que ''cura'' a todo el mundo con sus palabras. Cosa que en la serie no pasa, porque parece más ''tonta'' (o a mi me daba esa sensación)

Ay, que bonita es.
Abuelo (El tio de los Alpes/El viejo de los Alpes): Conocido por su mala leche desde el principio de la serie porque no quiere acoger a su nieta [si no recuerdo mal pasan unos 2 capitulos hasta que la ''acepta'' porque ve que es espabilada y no será una carga] Pues nop, desde que Dete le entrega a Heidi, el señor Abuelo la acoge en su casa sin ningún problema y cuanto más tiempo pasa con ella, ve cosas más bonitas de su personalidad. A más a más descubrimos cosas muy chungas del pasado de este pobre hombre...

Si es que le coges un cariño a este buen hombre...

Niebla: No existe, ya os podéis ir olvidando de él en la novela.

Adiós, Niebla...Adiós.


Pedro: Es también de los más parecidos de la novela a la serie, aunque en el libro es mucho más malo y vago. Y rencoroso.

Pero en realidad es bastante bueno...
Pichi: ¿Recordáis al precioso pajarito que salva Heidi? Desgraciadamente en el libro ni se menciona el acto. Ay, con lo precioso que era...

Esta fue mi cara al ver que Pichi no exisitía en el libro.

Klara (Clara): Si en la serie al principio era un poco así con Heidi, aunque no se notaba mucho, en el libro no para de reirse de ella hasta que pasa un tiempo, en plan como si fuera un juguete más. Supongo que porque le coge cariño o porque ve que no es tan tonta como parece. Quien sabe.



El doctor Klassen: Aunque en la serie no se le da casi importancia [solo envia a Heidi de vuelta a los Alpes porque esta sufriendo ] En la novela tiene muchaaaaa, sobretodo en la segunda parte cuando Heidi ya está con su abuelo. Y es que la niña ayuda al doctor, que ha perdido a su hija, a que recupere la alegría. HASTA TAL PUNTO, que promete al abuelo de que cuando fallezca este se quedará con ella porque la quiere muchisimo.

Y como sabéis hay muchos personajes más, pero son identicos o muy parecidos y por eso no he querido comentarlos. Pero todavía tengo que contaros mucho más, porque hay algunas escenas y cosas que cambian mucho de la novela a la serie o que simplemente no se mencionan. Así que, si no queréis haceros spoilers - si es que se pueden considerar spoilers - pues intentad pasar a las curiosidades.
  • Heidi llega a los alpes con 5 años y pasan tres años hasta que Dete vuelve y quiere llevarse a la niña a Alemania. Por lo tanto, tiene 8 años y podemos notar que hay un cambio muy radical en ella.
  • Heidi en ningún momento sabe que la abuela (la abuela de Pedro) es ciega. Simplemente se cree que esta tan triste que ve todo negro y por eso siempre le lee cosas bonitas o le explica cosas maravillosas para intentar que sus ojos vuelvan a ver luz.
  • Realmente, aunque la trama principal la siguen correctamente, casi todos lo que pasa en la mayoría de los capítulos es inventado.
  • Cuando Heidi esta en Frankfurt no sale nunca de la casa, menos cuando se escapa a los pocos días de llegar para poder subirse a una torre y poder ver los Alpes desde ahi.
  • Heidi tiene la misma enfermedad que su difunta madre; sonambulismo por estres. Así que podemos entender porque la buena mujer se murió al poco tiempo de que su marido muriera.
  • La tia Dete es llamada a la casa de los Sesemann para que devuelva a su sobrina a los alpes, pero esta se niega diciendo que tiene demsiadas cosas que hacer. 
  • El médico de Klara no tiene mucha importancia en la serie, pero en el libro es alguien muy importante ya que acaba prometiendo al abuelo que en cuanto este muera se quedará con la custodia de la niña (eso es porque ha perdido a su hija y claro, Heidi es como una para él ) Lo fuerte es la razón por la que quiere quedarse con la custodia, y es que asi tendrá ''alguien que le cuide y le de amor cuando sea viejecito'' Que yo no digo que no sea bonito pero madre mía...
  • El abuelo, cuando Heidi vuelve de Alemania, esta tan contento que decide ir al día siguiente a la esglesia con la niña. Cuando salen de misa - cosa que ya crea cierto revuelo - entra en casa del cura y le dice que llevará a la niña a estudiar. ¿Y sabéis que? [no os lo váis a creer] Solo por ir a misa y acceder a llevar a la niña a la escuela, toda la gente decide perdonarlo [mejor no os explico el porque, ya que es extenso] y ale todos tan contentos, como si nunca hubiera pasado nada.
  • La novela es muy religiosa, cosa que en la serie no se aprecia para nada.
 Y creo que hasta aqui puedo decir las cosas que se salta, que no son realmente fieles entre otras cosas. Pero además de todo esto [vaya tocho os estoy poniendo ¿verdad?] hay algunas curiosidades de Heidi que seguro que os pareceran interesantes. Son pocas, pero oye, son chachis.

  • A parte de los dos libros que componen Heidi - Los años de formación y andanzas de Heidi y Heidi pone en práctica todo lo que ha aprendido - existen dos libros más relacionados con la niña de los alpes pero que no son de Johanna Spyri sino de un señor muy majo llamado Charles Tritten. Este buen señor fue uno de los traductores de Heidi al inglés y le encantaba la historia. Es por eso que cuando Johanna murió, al ver que mucha gente quería seguir leyendo las andanzas de la niña de los alpes, decidió escribir el mismo la continuación de Heidi. En total escribió cuatro libros: Heidi y Pedro, Heidi y sus hijos, Heidi es abuela y En Heidilandia (o algo así sería al español) Como véis estaba un poco obsesionado...
  • Dicen que la novela de Heidi narra parte de la vida de Johanna.
  • También dicen las malas lenguas que Johanna Spyri plagio una novela alemana que había salido unos 50 años antes llamada: Adelaida, la niña de los alpes. El autor de dicha novela es Hermann Adam von Kamp. Creo que todavía no han dicho si es cierto o no.

Como véis Heidi da mucha guerra a día de hoy, y seguirá dandola durante mucho tiempo. Todos adoramos a la niña de los alpes y a su abuelo y a las cabras y... Bueno que eso, espero que no os haya parecido una entrada muy pesada y que hayáis aprendido muchas cosas sobre esta novela :) Seguramente en unos días haré la reseña para profundizar más en esta historia.

¡Nos leemos, devoradores!