viernes, 1 de septiembre de 2017

La verdadera historia de: Heidi

¡Hola, devoradores! ¿Qué tal la semana? ¿Con nervios porque pronto empiezan las clases? Yo todavía estoy de relax (o intentando aparentarlo) y la verdad me da pánico que vuelvan los días de clase, porque tengo muchas cosas pensadas, quiero leer mucho... en fin, que el verano no he sabido aprovecharlo del todo.

Dicho esto, vayamos a la entrada de hoy que os la escribo desde los mismos alpes suizos. Sí, lo habéis leído bien. Estoy como cual cabra saltando y brincando por los verdes prados, al amparo de las grandes montañas nevadas que me protegen del viento. Ahhh, maravillosos alpes...Y es que estos días me apetecía reencontrarme con varios viejos amigos, que hacía mucho que no veía... Sí, ha sido un reencuentro muy emotivo, lleno de lágrimas y de emociones muy vividas. He viajado de la mano de la pequeña y dulce Heidi, queridos devoradores, y ha sido maravilloso.

Aquí una no tiene nada de calor jojojojojo

Bueno, ejem, realmente no estoy en los alpes (ya me gustaría ya...) pero la sensación que me ha transmitido la novela de Heidi ha sido tan intensa en sus 360 páginas, que ha sido como si realmente lo estuviera. 

Después de acabar esta lectura tan amena, debo postrarme a los pies de los señores japoneses porque cada serie y pelicula que hacen adaptadas de un libro lo hacen perfecto y siempre las emociones que transmiten sus páginas. Con alguna licencia, sí, pero sin excederse. Así que, si ya con la serie lloré a mares, imaginaros con la novela. Casi me ahogo, no digo más [no soy exagerada ni nada, oye]

El caso es que, aunque los señores de Nippon Animation hicieron maravillas con la serie que todos a día de hoy conocemos, hay algunas cosillas que se las inventaron o intentarón endulzar. Porque queridos si la serie ya era un dramón, la novela ya es el drama queen de los libros infantiles.

Así que aquí estoy yo para explicaros las claras diferencias que hay entre la novela y la serie, porque yo lo valgo y me apetece ser cruel al imaginarme las caras de consternación que pondréis todos al enteraros de según que cosas.

¡Empezemos con el analisis! Y como no, primero profundizaremos en los personajes. Hay algunos que no existen, otros que están más dulcificados de lo que realmente són, otros no son tan gruñones... en fin, que cambian un poquito.

Tia Dete: Muy amorosa y sufridora en la serie, pero una harpía disfrazada de mujer buena en la novela. Dete solo se preocupa por su propio pompis y le da igual Heidi. Hasta creo que, aunque no lo tengo muy seguro porque en la novela no lo explica, vende a su sobrina a la familia de Klara. O eso me me ha parecido, vaya.

Lo que más le gusta a esta mujer es el dinero.
Heidi: Creo que es de los personajes más fieles del libro a la serie, aunque en la novela la niña es mucho más emotiva y lo vive todo al 100%. Además de que piensa de una manera tan tierna y tan dulce, que es que ''cura'' a todo el mundo con sus palabras. Cosa que en la serie no pasa, porque parece más ''tonta'' (o a mi me daba esa sensación)

Ay, que bonita es.
Abuelo (El tio de los Alpes/El viejo de los Alpes): Conocido por su mala leche desde el principio de la serie porque no quiere acoger a su nieta [si no recuerdo mal pasan unos 2 capitulos hasta que la ''acepta'' porque ve que es espabilada y no será una carga] Pues nop, desde que Dete le entrega a Heidi, el señor Abuelo la acoge en su casa sin ningún problema y cuanto más tiempo pasa con ella, ve cosas más bonitas de su personalidad. A más a más descubrimos cosas muy chungas del pasado de este pobre hombre...

Si es que le coges un cariño a este buen hombre...

Niebla: No existe, ya os podéis ir olvidando de él en la novela.

Adiós, Niebla...Adiós.


Pedro: Es también de los más parecidos de la novela a la serie, aunque en el libro es mucho más malo y vago. Y rencoroso.

Pero en realidad es bastante bueno...
Pichi: ¿Recordáis al precioso pajarito que salva Heidi? Desgraciadamente en el libro ni se menciona el acto. Ay, con lo precioso que era...

Esta fue mi cara al ver que Pichi no exisitía en el libro.

Klara (Clara): Si en la serie al principio era un poco así con Heidi, aunque no se notaba mucho, en el libro no para de reirse de ella hasta que pasa un tiempo, en plan como si fuera un juguete más. Supongo que porque le coge cariño o porque ve que no es tan tonta como parece. Quien sabe.



El doctor Klassen: Aunque en la serie no se le da casi importancia [solo envia a Heidi de vuelta a los Alpes porque esta sufriendo ] En la novela tiene muchaaaaa, sobretodo en la segunda parte cuando Heidi ya está con su abuelo. Y es que la niña ayuda al doctor, que ha perdido a su hija, a que recupere la alegría. HASTA TAL PUNTO, que promete al abuelo de que cuando fallezca este se quedará con ella porque la quiere muchisimo.

Y como sabéis hay muchos personajes más, pero son identicos o muy parecidos y por eso no he querido comentarlos. Pero todavía tengo que contaros mucho más, porque hay algunas escenas y cosas que cambian mucho de la novela a la serie o que simplemente no se mencionan. Así que, si no queréis haceros spoilers - si es que se pueden considerar spoilers - pues intentad pasar a las curiosidades.
  • Heidi llega a los alpes con 5 años y pasan tres años hasta que Dete vuelve y quiere llevarse a la niña a Alemania. Por lo tanto, tiene 8 años y podemos notar que hay un cambio muy radical en ella.
  • Heidi en ningún momento sabe que la abuela (la abuela de Pedro) es ciega. Simplemente se cree que esta tan triste que ve todo negro y por eso siempre le lee cosas bonitas o le explica cosas maravillosas para intentar que sus ojos vuelvan a ver luz.
  • Realmente, aunque la trama principal la siguen correctamente, casi todos lo que pasa en la mayoría de los capítulos es inventado.
  • Cuando Heidi esta en Frankfurt no sale nunca de la casa, menos cuando se escapa a los pocos días de llegar para poder subirse a una torre y poder ver los Alpes desde ahi.
  • Heidi tiene la misma enfermedad que su difunta madre; sonambulismo por estres. Así que podemos entender porque la buena mujer se murió al poco tiempo de que su marido muriera.
  • La tia Dete es llamada a la casa de los Sesemann para que devuelva a su sobrina a los alpes, pero esta se niega diciendo que tiene demsiadas cosas que hacer. 
  • El médico de Klara no tiene mucha importancia en la serie, pero en el libro es alguien muy importante ya que acaba prometiendo al abuelo que en cuanto este muera se quedará con la custodia de la niña (eso es porque ha perdido a su hija y claro, Heidi es como una para él ) Lo fuerte es la razón por la que quiere quedarse con la custodia, y es que asi tendrá ''alguien que le cuide y le de amor cuando sea viejecito'' Que yo no digo que no sea bonito pero madre mía...
  • El abuelo, cuando Heidi vuelve de Alemania, esta tan contento que decide ir al día siguiente a la esglesia con la niña. Cuando salen de misa - cosa que ya crea cierto revuelo - entra en casa del cura y le dice que llevará a la niña a estudiar. ¿Y sabéis que? [no os lo váis a creer] Solo por ir a misa y acceder a llevar a la niña a la escuela, toda la gente decide perdonarlo [mejor no os explico el porque, ya que es extenso] y ale todos tan contentos, como si nunca hubiera pasado nada.
  • La novela es muy religiosa, cosa que en la serie no se aprecia para nada.
 Y creo que hasta aqui puedo decir las cosas que se salta, que no son realmente fieles entre otras cosas. Pero además de todo esto [vaya tocho os estoy poniendo ¿verdad?] hay algunas curiosidades de Heidi que seguro que os pareceran interesantes. Son pocas, pero oye, son chachis.

  • A parte de los dos libros que componen Heidi - Los años de formación y andanzas de Heidi y Heidi pone en práctica todo lo que ha aprendido - existen dos libros más relacionados con la niña de los alpes pero que no son de Johanna Spyri sino de un señor muy majo llamado Charles Tritten. Este buen señor fue uno de los traductores de Heidi al inglés y le encantaba la historia. Es por eso que cuando Johanna murió, al ver que mucha gente quería seguir leyendo las andanzas de la niña de los alpes, decidió escribir el mismo la continuación de Heidi. En total escribió cuatro libros: Heidi y Pedro, Heidi y sus hijos, Heidi es abuela y En Heidilandia (o algo así sería al español) Como véis estaba un poco obsesionado...
  • Dicen que la novela de Heidi narra parte de la vida de Johanna.
  • También dicen las malas lenguas que Johanna Spyri plagio una novela alemana que había salido unos 50 años antes llamada: Adelaida, la niña de los alpes. El autor de dicha novela es Hermann Adam von Kamp. Creo que todavía no han dicho si es cierto o no.

Como véis Heidi da mucha guerra a día de hoy, y seguirá dandola durante mucho tiempo. Todos adoramos a la niña de los alpes y a su abuelo y a las cabras y... Bueno que eso, espero que no os haya parecido una entrada muy pesada y que hayáis aprendido muchas cosas sobre esta novela :) Seguramente en unos días haré la reseña para profundizar más en esta historia.

¡Nos leemos, devoradores!
 


4 comentarios :

  1. "Aquí una no tiene nada de calor" no lo dirás por Heidi que se paseaba descalza y con un vestido de manga corta...

    IMPACTADA CON LO DE NIEBLA Y PICHI

    Por cierto, si esto es una sección ME ENCANTA

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajajaja Ay, que va, si lo digo por el agradable airecito... Aunque con solo ver a Heidi tan fresca, me da friooo >w<

      Mira, yo a los dos me ha dolido no tenerlos en el libro, aunque creo que no hubiera sido igual que en la serie, no sé.

      Jujuju, pues seguramente haré más entradas de este tipo. Me lo paso genial descubriendo cosas sobre las novelas que me gustan!

      Muchas gracias por comentar Achoco!

      Eliminar
  2. ¡No puede ser que Niebla y Pichí no estén en el libro! Sobre todo Niebla, con la pachorra que tenía haciendo... Cualquier cosa. Qué gracioso que era, madre mía.

    Sobre lo demás no tenía ni idea. Sí es cierto que había escuchado el motivo religioso que tenía la novela, pero todo lo demás me ha sorprendido. Miento: lo de Pedro y tía Dete no, siempre me cayeron mal los dos.

    Sólo ha habido una cosa que no me ha cuadrado: ¿Copito de Nieve era de Pedro en la serie? Porque yo pensaba (y juraría recordar) que era una cabra de un señor del pueblo y que Pedro solamente la llevaba a pastar. Luego, como no daba leche, pues el dueño le dijo a Pedro que la sacrificaría o algo así. Es decir, que de Pedro no eran todas las cabras igualmente, que eran de personas de por allí ^^"

    Y ya, que me ha entrado ahora mono de querer ver la serie de nuevo. Ni siquiera sabía quién lo había escrito, así que quizás lo busque por ahí.

    Estoy de acuerdo con Achocolatada: si esto es una nueva sección, es maravillosa.

    ¡Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, hola!

      Primero de todo ¡muchas gracias por pasarte! :)

      Jajajaja veo que la consternación es mutua por el tema de Pichí y Niebla. Pero creo que solo los japoneses podían haberse inventado unos personajes tan bonicos, la verdad. En la novela sería raro... No veo a Johanna escribir sobre animalitos. Es más de sentimientos y sensaciones.

      Jajajaja A mi Dete me caía fatal... me daba una rabia. Lo bueno es que en la nueva serie de Heidi así en plan 3D llega a casarse con el mayordomo de Klara XD

      En cuanto a lo de Copito de Nieve, omg... Se me ha ido la olla, hace tantos años que no veo la serie y que además siempre he creído que era de Pedro y en fin me he líado sola. Así que borro ese punto xD

      Pues mira, si quieres volver a verla hay un canal de youtube de Heidi con todos los capítulos (los mismos productores la han puesto gratis) Así que ya sabes jujuju

      Ay, me alegro que te guste la sección! :) La verdad, pensaba que no iba a gustar >w<

      Eliminar